Séance 7 : Les paroles rapportées

<<< Séance 6 : Amitiés d’enfance

Séance 7 : Les paroles rapportées

compétences :
-prendre en considération les caractéristiques des textes lus et à produire
-utiliser l’écrit pour penser et pour apprendre

I- Leçon

Il existe trois manières de rapporter les paroles des personnages dans un récit :

le discours direct qui reprend les paroles telles qu’elles sont énoncées ;
ex: « J’ai beaucoup travaillé aujourd’hui ! »
le discours indirect qui est intégré au récit et n’est pas énoncé directement par l’énonciateur mais par un intermédiaire ;
ex: Elle nous a dit qu’elle avait beaucoup travaillé ce jour-là.
le discours indirect libre qui emprunte des caractéristiques à l’un et à l’autre des discours et exprime le plus souvent les pensées des personnages.
ex: Elle songea aux cinq heures passées au bureau. Comme elle avait beaucoup travaillé aujourd’hui !

 

24992893_10155014932521932_1664673874_o.jpg

 

Exemple dans le texte :

Dans ce texte, on observe tous les types de discours possibles pour rapporter des paroles dans un récit :

Les deux femmes effarées contemplaient les traces de pas, bavardaient, supposaient des choses : « Tenez, ils sont passé par là. Ils ont mis leurs pieds sur le mur ; ils ont sauté dans la plate-bande. »
Et elles s’épouvantaient pour l’avenir. Comment dormir tranquilles maintenant !
Le bruit du vol se répandit. Les voisins arrivèrent, constatèrent, discutèrent à leur tour ; et les deux femmes expliquaient à chaque nouveau venu leurs observations et leurs idées.
Un fermier d’à côté leur offrit ce conseil : « Vous devriez avoir un chien. »
C’était vrai, cela ; elles devraient avoir un chien, quand ce ne serait que pour donner l’éveil. Pas un gros chien, Seigneur ! Que feraient-elles d’un gros chien ! Ils les ruinerait en nourriture.
[…] L’épicier de Rolleville en avait bien un, tout petit ; mais il exigeait qu’on le lui payât deux francs, pour couvrir ses frais d’élevage. Mme Lefèvre déclara qu’elle voulait bien nourrir un «quin», mais qu’elle n’en achèterait pas.
(« Pierrot » in Les Contes de la Bécasse, Guy de Maupassant)

Vous trouverez ci-joint un tableau récapitulatif des différences entre discours direct et discours indirect : Cliquez ici
(source : Académie de Versailles, collège Monet, Magny)

Attention à la concordance des temps lorsque l’on passe d’un type de discours à un autre :

Capture d_écran 2017-12-07 à 11.48.05

II- Exercices

Un quizz ici

code : DJGMSR

id: prénom.nom/ password : madame

 

III- Réécriture

correction travail direct indirect.png

>>> Séance 8 : Cher Journal